返回

军事承包商

首页
关灯
护眼
字体:
战场墨菲法则 一 转!(第1/2页)

首页    存书签 书架管理 目录


搜索,用户注册与阅读记录,书架等功能重新开放

百度搜索新暖才文学网,即可找到我们,网址为拼音缩写https://www.xncwxw3.com
(前面加https,http可能无法访问),
即将改版,更多精彩小说请点击"首页-分类-其他小说"

书架功能已恢复,可注册登录账号

    murphy&#o39;s  La,不管是译为墨菲法则、莫非定理、还是摩菲定理什么都好。这是西方世界常用的俚语,其主要内容是:事情如果有变坏的可能,不管这种可能性有多小,它总会生。据说最早是一个叫eaphy的航空工程师创立的,并在与航天机械相关的领域被广泛引用,但之后逐渐进入习语范畴,其内涵被赋予无穷的创意,出现了众多的变体,netica1  murphy&#o39;s  Las  of  bat就是其中之一(从某些词条的内容来看,我怀疑是在越战期间总结的)。

    我最早看到的墨菲法则的战场版有33条,最近经常现一些网站或论坛转载只有26条的缩水版而且还美其名曰《美军作战手册》(在此不得不Bs一下把墨菲法则当成作战手册的人,真正的美军作战手册何止14o本,人家可是连作战地区的牙齿保健都有专门的一本手册的,不信?点这个链接看看,这里还只是可公开的部分而矣)。前段时间偶然看到有人转载了足足有14o条之多的版本,我想这个大概是足本了吧,一时兴起就试着翻译了。

    感谢、胖哥、12、虎甲1、黄药师等QBQer对翻译内容提出的意见和帮助,感谢好孩子吱提供的建议。这法则真不容易翻译,尤其是使用了大量的讽刺、双关、引用,很多翻译结果都无法完美地达到“信达俗”,所以不得不用括号里加注帮助读者(尤其是非军事爱好者)理解。——为什么不是“信达雅”?这些俚语没有脏话连篇已经不错了,要是再高雅起来就更不贴合其原意了。不过好的翻译不是译出来的,是推敲出来的,现在这个版本不一定是最贴切的版本,欢迎大家提出更好的建议。

    1.  Friend1y  fire  -  isn&#o39;t.?

    友军火力一点儿都不友好。(美军术语Friend1y  fire是指“被自己人误伤”)

    2.  Renet&#o39;t.?

    无坐力炮的后坐力大着呢。

    3.  suppressive  fires  -  on&#o39;t.?

    压制火力啥也压制不了。

    4.  you  are  not  superman;  marines  and  fighter  pi1ots  take  note.?

    你不是人,6战队员和战斗机飞行员特别要紧记这一条。

    5.  a  sunetature&#o39;s  ay  of  te11ing  you  to  s1o  don.?

    胸口被打个大洞,你就自然而然会停下来。(sunetg是正在飙血的意思)

    6.  If  it&#o39;s  stupid  but  it  orks,  it  isn&#o39;t  stupid.?

    如果一个蠢方法有用,那它就不是一个蠢方法。

    7.  Try  to  1ook  unimportant;  the  enemy  may  be  1o  on  ammo  and  not  ant  to  aste  a  bu11et  on  you.?

    装成无关紧要的人,敌人可能子弹不多,不想浪费在你身上。

    8.  If  at  first  you  don&#o39;t  sunet  air  strike.?

    如果你的攻击没成功,马上呼叫空袭支援吧。

    9.  If  you  are  forard  of  your  position,  your  arti11ery  i11  fa11  short.?

    每当你开始进攻时,炮兵也会越打越近。

    1o.  never  share  a  foxho1e  ith  anyone  braver  than  yourse1f.?

    永远别跟比你勇敢的战友呆在同一个散兵坑里。

    11.  never  go  to  bed  ith  anyone  net  yourse1f.?

    永远别跟比你疯狂的人一起睡觉。

    12.  never  forget  that  your  apon  as  made  by  the  1oest  bidder.?

    永远别忘了你手上的武器是由出价最低的承包商中标制造的。

    13.  If  your  attanetg  rea11y  e11,  it&#o39;s  an  ambush.?

    如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。

    14.  The  enemy  diversion  you&#o39;re  ignoring  is  their  main  attack.?

    那支你以为是徉动的敌兵其实是主攻部队。

    15.  The  enemy  invariab1y  attanets:  a.  hen  they&#o39;r  you&#o39;re  not.?

    敌人总会在以下两种情况生时展开攻击:1)他们准备好的时候;2)你没准备好的时候。

    16.  no  opLan  ever  survives  initia1  nettact.?

    任何作战计划在接敌之后都会变成废纸。(早期33条翻译版本译为“交火”,但nettact在美军用语里指“现敌踪”,不一定是双方的,有时也只是单方的。)

    17.  There  is  no  sunetg  as  a  perfenet.?

    完美的计划是不存在的。

    18.  Five  senet  three  senetds.?

    手榴弹的五秒引信总会在三秒内烧完。

    19.  There  is  no  sunet  atheist  in  a  foxho1e.?

    散兵坑里不存在无神论者。

    2o.  a  retreating  enemy  is  probab1y  just  fa11ing  banetg.?

    逃跑的敌军大概只是打算先撤退后反击。

    21.  The  important  things  are  a1ap1e;  the  simp1e  are  a1ays  hard.

    重要的事情总是简单的;简单的事情总是难以做到的。

    22.  The  easy  ay  is  a1ays  mined.

    好走的路总已被布上地雷。

    23.  Teamork  is  essentia1;  it  gives  the  enemy  other  peop1e  to  shoot  at.

    集体行动非常必要;起码敌人有其他目标可以射击了。

    24.  don&#o39;t  1ook  netspicuous;  it  dra  this  reason,  it  is  not  at

    a11  unnet  for  aircraft  net  as  bomb  magnets.

    不要太显眼,因为那会吸引敌方火力。因此,航空母舰被称作“炸弹磁铁”就不奇怪了。

    25.  never  dra  fire;  it  irritates  everyone  around  you.

    不要吸引敌人火力;这会使你身边所有的人都恨你。

    26.  If  you  are  short  of  everything  but  the  enemy,  you  are  in  the  nete.

    如果你除了敌人什么都缺,那你一定在交战区了。

    27.  hen  you  have  secured  the  area,  make  sure  the  enemy  knos  it  too.

    你攻占一个地区后,确保敌人也知道。

    28.  Innetg  fire  has  the  right  of  ay.

    飞来的子弹有优先通行权。(不要把身体挡在子弹的去路上)

    29.  no  netit  has  ever  passed  inspenet.

    从来没有一支完成战备的单位能通过检阅。

    3o.  no  inspenetit  has  ever  passed  bat.

    从来没有一支准备好检阅的部队能活过战斗。

    31.  If  the  enemy  is  ithin  range,  so  are  you.

    如果敌人进入你的射程内,别忘了你也在进入了他的射程内。

    32.  The  on1y  thing  more  anetg  enemy  fire  is  innetd1y  fire.

    唯一比敌军炮火还准确是友军火力。

    33.  Things  that  must  be  together  to  ork  netever  be  shipped  together.

    必须要装配在一起才能挥效力的武器装备不能一起运送。

    34.  Things  that  must  ork  together,  net&#o39;t  be  carried  to  the  fie1d  that  ay.

    必须要装配在一起才能挥效力的武器不能被一起运到战场。

    35.  Radios  i11  fai1  as  soon  as  you  need  fire  support

    无线电总是在你急需火力支援时失灵。

    36.  Radar  tends  to  fai1  at  night  and  in  bad  apenetg  both).

    雷达总是在晚上和坏天气时失灵,尤其是在两者都生的时候。

    37.  anything  you  do  netnetg.

    你所做的任何事都可能送命,就算你什么都不做也一样。

    38.  make  it  too  tough  for  the  enemy  to  get  in,  and  you  on&#o39;t  be  ab1e  to  get  out.

    当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。

    39.  Tracers  ork  both  ays.

    曳光弹是双刃剑。(你更容易打中敌人,敌人也更容易找到你的位置)

    4o.  If  you  take  more  than  your  fair  share  of  objectives,  you  i11  get  more  than  your  fair  share  of  objectives  to  take.

    如果你在行动中完成了额外的任务,那么你总会被赋予这些额外的任务。

    41.  hen  both  sides  are  netced  they&


本章未完,请点击下一页继续阅读》》

上一章 目录 下一页